Подлежащие слова в немецком языке

Наши статьи

Подлежащее в немецком языке (das Subjekt)

Подлежащее в немецком языке обозначает предмет, производящий действие, лицо или предмет, находящийся в определенном состоянии или подвергающийся воздействию.

Подлежащее отвечает на вопросы wer? was? (кто? что?). Часть речи в функции подлежащего стоит всегда в Nominativ.

Подлежащее в немецком языке может быть выражено:

  1. существительным:
Der Dampfer näherte sich der Küste. Пароход приблизился к берегу.
Das Wetter ist heute gut. Погода сегодня хорошая.
In diesem Stadtbezirk werden Wohnhäuser gebaut. В этом районе города строятся жилые дома.
  1. местоимением*:
  • личным:
Er besucht eine Abendschule. Он посещает вечернюю школу.
Dieses Fenster ist breit. Es ist auch sehr hoch. Это окно широкое. Оно также очень высокое.
  • вопросительным:
Wer erwartet dich? Кто тебя ожидает?
  • отрицательным:
Niemand antwortete auf seine Frage. Никто не ответил на его вопрос.
  • относительным:
Nun kam der Tag, der alles entscheiden sollte. И вот наступил день, который должен был решить все.
  • неопределенным:
Bald klopfte jemand an die Tür Скоро в дверь кто-то постучал.
  1. прилагательным:
Rot steht dir sehr gut. Тебе очень идет красный цвет.
  1. числительным (количественным и порядковым):
Sechs gleicht einem halben Dutzend. Шесть равняется полдюжине.
  1. любой субстантивированной частью речи:
  • прилагательным (в любой степени сравнения):
Der Mutige stirbt nur einmal, der Feige — hundertmal. Смелый умирает один раз, трус сотню раз.
Immer siegt der Stärkste. Всегда побеждает сильнейший.
  • числительным:
Der Dritte las ein Gedicht vor. Третий прочитал стихотворение.
  • причастием I или II:
Die Streitenden wollten nicht auseinandergehen. Спорящие не хотели расходиться.
Der Verletzte wurde ins Krankenhaus gebracht. Пострадавший был доставлен в больницу.
  • наречием:
Das herrliche Morgen seiner Heimat erstand vor seinem Auge. Прекрасное завтра его Родины предстало перед его взором.
  • предлогом:
«Mit» regiert den Dativ. Mit управляет дативом.
  • союзом:
Anfangs ging alles gut, doch bald entstand ein «Aber». Сначала все шло хорошо, однако вскоре возникло одно «но».
  • междометием:
Ein mächtiges «Hurra» ertönte ihm entgegen. Могучее «ура» прозвучало ему навстречу.
  1. инфинитивом или инфинитивной группой:
Täglich zu turnen ist gesund. Полезно ежедневно делать зарядку.
  1. причастием и причастным оборотом:
Gerngesehen kommt ungebeten. Желанный гость зова не ждет.
Wohl begonnen ist halbgewonnen. Почин дело красит.
  1. придаточным предложением:
Wann dieses Gebäude errichtet wurde, ist genau nicht bekannt. Точно неизвестно, когда было построено это здание.

Неопределенное местоимение man и безличное местоимение es в функции подлежащего в немецком языке

Неопределенное местоимение man** в немецком языке

Местоимение man в немецком языке выполняет в предложении функцию подлежащего. Предложения с подлежащим man называются неопределенно-личными. Man с немецкого языка на русский не переводится. Глагол — сказуемое при подлежащем man употребляется в 3-м лице единственного числа:

Man schreibt. Man ruht aus.

Немецким неопределенно-личным предложениям с местоимением man в русском языке чаще всего соответствуют неопределенно-личные предложения с глаголом в 3-м лице множественного числа.

Man treibt in unserem Land viel Sport. В нашей стране много занимаются спортом.
Man singt hier oft Volkslieder. Здесь часто поют народные песни.

Man может иметь обобщающее значение и относиться как ко всем вместе, так и к каждому в отдельности. Перевод таких немецких предложений может быть различным.

Wenn man auf dieser Brücke steht, sieht man sehr gut den Dom. а) Если (когда) стоишь (личная форма 2-го л. ед. ч.) на этом мосту, видишь очень хорошо собор.
б) Если мы стоим (личная форма 1-го л. мн. ч.) на этом мосту, то видим.
в) Если стоять (неопределенная форма) на этом мосту, то видишь.

Man в обобщающем значении употребляется и с модальными глаголами. Конструкции man + модальный глагол переводятся оборотами:

man muss нужно, необходимо man kann можно
man soll man darf

Аналогичное значение имеет man в сочетании с глаголом в 3-м лице единственного числа конъюнктива презенса. Такие предложения переводятся конструкцией «следует» + неопределенная форма глагола или только неопределенной формой глагола:

Man nehme 200 Gramm Zucker. (Следует) Взять 200 грамм песку.

В научной и технической литературе предложения с местоимением man часто имеют также обобщающее значение и переводятся предложениями с глаголом-сказуемым в страдательном залоге:

Solche Computer benutzt man jetzt auch auf dem ökonomischen Gebiet. Такие компьютеры используются теперь также в области экономики.

Безличное местоимение es в немецком языке

Если действующее лицо или предмет отсутствует, то для двусоставного оформления предложения в роли подлежащего в немецком языке употребляется безличное местоимение es. Такие предложения называются безличными.

    Глагол-сказуемое при подлежащем es стоит в 3-м лице единственного числа:
  • Es friert. (Мороз.)
  • Es ist kalt. (Холодно.)
Es gelang mir nicht, die Theaterkarten für dieses Ballett zu bekommen. Мне не удалось получить билеты на этот балет.
Es ist gut, dass du gekommen bist. Хорошо, что ты пришел.

Место подлежащего в простом предложении в немецком языке

Подлежащее в немецком языке может употребляться в предложении с согласуемыми и несогласуемыми определениями, образуя группу подлежащего.

Согласуемое определение стоит перед определяемым существительным:

Die heutige Zeitung liegt auf dem Tisch. Сегодняшняя газета лежит на столе.

Несогласуемое определение стоит после определяемого существительного:

Die Industrie des Landes entwiсkelte sich schnell. Промышленность страны быстро развивалась.

Группа подлежащего в немецком языке представляет собой единое целое и занимает в предложении одно место:

Dieses neue Hochhaus befindet sich nicht weit vom Park. Этот новый высотный дом находится недалеко от парка.

Dieses neue Hochhaus — группа подлежащего, в состав которой входит согласуемое определение.

Die Plätze und Straßen unserer Hauptsladt gefallen vielen Touristen sehr gut. Площади и улицы нашей столицы очень нравятся многим туристам.

Die Plätze und Straßen unserer Hauptstadt — группа подлежащего, в состав которой входит несогласуемое определение.

Der Klub an der Ecke dieser Straße gehört dem Autowerk. Клуб на углу этой улицы принадлежит автозаводу.

Der Klub an der Ecke dieser Straße — группа подлежащего.

О месте подлежащего в различных типах предложений смотрите в разделе «Простое предложение в немецком языке» и «Сложное предложение в немецком языке».

* Употребление неопределенного местоимения man и безличного es в роли подлежащего рассматривается подробно в данной статье далее.

** Местоимение man произошло от существительного Mann, подразумевается, таким образом, человек, от которого исходит действие.

Также будет полезно прочитать:

Deutsch-Online.ru © 2009-2021. Все права защищены.
Копировать, распространять и показывать наши материалы можно в некоммерческих целях
при условии обязательной прямой активной ссылки на наш сайт deutsch-online.ru

Немецкий язык

Немецкое подлежащее: чем оно выражено

Подлежащее в немецком языке чаще всего выражено существительными или местоимениями и всегда имеет форму именительного падежа, например:

  • Die Oma fegt den Fußboden. – Бабушка подметает пол (подлеж. – существительное).
  • Sie fegt den Fußboden. – Она подметает пол (подлеж. – личное местоимение).
  • Hier befindet sich unser Lager . – Здесь находится наш склад (подлеж. – существительное).
  • Das war falsch. – Это было неправильно (подлеж. – указательное местоимение).
  • Alle sind da. – Все здесь (подлеж. – неопределенное местоимение).
  • Wer hat diese Zeitschriften gebracht? – Кто принес эти журналы (подлеж. – вопросительное местоимение)?
  • Was passiert danach? – Что произойдет после этого (подлеж. – вопросительное местоимение)?
  • Es schneit hier oft im Winter. – Зимой здесь часто идет снег (подлеж. – безлич. местоимение).
  • Man hat einen Vorsitzenden gewählt. – Выбрали председателя (подлеж. – неопределенное местоимение).

Немецкое подлежащее может также выражаться инфинитивом или инфинитивным оборотом, например:

  • Stricken war immer ein Vergnügen für meine Tante. – Вязание всегда было удовольствием для моей тети (подлеж. – инфинитив).
  • Hausaufgaben zu machen ist eure Pflicht. – Делать домашние задания – ваша обязанность (подлеж. – инфинитивный оборот).

Под группой подлежащего (ГП) понимают подлежащее со всеми относящимися к нему определениями; такая группа всегда занимает в немецком предложении одно место. Это важно понимать в связи с тем, что второе место в немецком предложении всегда отводится глаголу, например:

  • Das Auto meines Bruders wird zurzeit repariert. – Машину моего брата в настоящее время ремонтируют (ГП на первом месте).
  • Im Wohnzimmer steht ein altes Klavier . – В гостиной стоит старое пианино (ГП на третьем месте).
  • Heutzutage ist für Monika diese Art zu sprechen nicht mehr typisch. – На сегодняшний день такая манера говорить для Моники не типична (ГП на четвертом месте).

Когда простое подлежащее или ГП занимают в немецком предложении первое место, порядок слов считается прямым. При таком порядке слов оно обычно известно говорящим. Если оно выражено существительным, то оно будет сопровождаться определенным артиклем, например:

  • Der Abteilungsleiter hat ihnen eine neue Aufgabe gegeben. – Руководитель отдела дал им новое задание.
  • Diese neue schicke Jacke steht ihr gut. – Эта новая элегантная куртка ей идет (ГП на первом месте).

Когда подлежащее или ГП уступает первое место другим членам предложения и занимает позицию после сказуемого, порядок слов становится обратным или, иначе говоря, инверсионным. В таких случаях подлежащее или ГП чаще всего неизвестно говорящим и, соответственно, сопровождается неопределенным или нулевым артиклем, например:

  • Hier werden Konsumgüter verkauft. – Здесь продаются товары народного потребления (нулевой артикль).
  • Hinter dem Theater ist eine Bushaltestelle . – За театром находится автобусная остановка (неопределенный артикль).

Но в предложениях с инверсией подлежащее и ГП может быть также и известным, например:

  • In diesem Labor arbeiten die Wissenschaftler seit dem vorigen Jahr. – В этой лаборатории (конкретные) ученые работают с прошлого года.
  • Heute besuchen die Kinder das Freilichtmuseum wieder. – Сегодня дети посетят музей под открытым небом (в котором они уже были) снова.

Подлежащее может быть выражено неопределенным неизменяемым местоимением „man“. Оно всегда имеет форму третьего лица в единственном числе. На русский язык подобные двусоставные предложения переводятся очень часто без подлежащих, то есть являются односоставными, например:

  • Man hat heute viel gespielt. – Сегодня много играли.
  • Über diese Geschichte sprach man – Об этой истории говорили редко.
  • Wie erklärt man diese Erscheinung? – Как объясняют это явление?

Если описываемые предложения переводятся на русский язык при помощи двусоставных высказываний, то русский глагол обычно имеет форму второго лица в единственном или множественном числе, например:

  • So etwas kann man nicht ausdenken. – Такого не выдумаешь (не сможешь выдумать).
  • Besonders gern atmet man in den Bergen die frische klare Luft ein. – С особым удовольствием вдыхаешь в горах свежий чистый (прозрачный) воздух.
  • Oft fragt man sich, warum man früher daran nicht gedacht hat. – Часто спрашиваешь себя, почему ты раньше об этом не подумал. = Часто вы спрашиваете себя, почему вы раньше об этом не подумали.
  • Wenn man die Stadtmauer entlang geht, sieht man, wie gut sie erhalten geblieben ist. – Когда идешь вдоль городской стены, видишь, как хорошо она сохранилась. = Если вы пройдете вдоль городской стены, то увидите, как хорошо она сохранилась.

Предложения с „man“ могут выражать распоряжения, рекомендации, приказы или просьбы и передаваться на русский язык формой повелительного наклонения, например:

  • Man soll diese Tabletten nicht während der Mahlzeit einnehmen. – Не следует принимать эти таблетки во время еды. = Не принимайте эти таблетки во время еды.

Сказуемые в предложениях с местоимением „man“ могут также иметь форму пассивного залога, например:

  • Dieses Museum wird gerne besucht. – Этот музей охотно посещают.
  • In diesem Restaurant wird man sehr gut bedient. – В этом ресторане очень хорошо обслуживают. = В этом ресторане вас очень хорошо обслужат.

Употребленное в предложении местоимение „es“ превращает его в безличное. Глаголы в таком типе предложений всегда будут иметь форму третьего лица в единственном числе. Встречаются два типа таких предложений: с глаголами, относящимися к различным природным явлениям, или имеющим безличные значения; с именными сказуемыми, выражающими явления природы, временные понятия, состояния, не связанные с конкретными предметами, например:

  • In den Vororten hat es schon geschneit. – В пригородах уже прошел снег (безлич. глагол).
  • In dieser Kleinstadt gibt es ein Rathaus. – В этом маленьком городке есть ратуша (безлич. глагол).
  • In diesem Artikel handelte es sich um das Schicksal eines Architekten. – В этой статье шла речь о судьбе одного архитектора (безлич. глагол).
  • Wie geht es deiner Cousine? – Как поживает твоя двоюродная сестра (безлич. глагол)?
  • Auf dem Strand war es windig. – На пляже было ветрено (именное сказуемое, указывающее на состояние природы).
  • Es wird Nacht. – Наступает ночь (именное сказуемое, указывающее на время суток).
  • Jetzt ist es schon acht Uhr. – Сейчас уже восемь часов (именное сказуемое, указывающее на время).
  • Dort war es sehr gemütlich. – Там было очень уютно (именное сказуемое, указывающее на состояние).

Лишь некоторые немецкие безличные предложения имеют полные таковые аналоги в русском языке. В остальных случаях при переводе немецким безличным предложениям обычно соответствуют русские личные предложения, характеризующиеся тем, что подлежащие в них выражены существительными или личными местоимениями, например:

  • Es dämmerte. – Смеркалось (безлич. нем. – безлич. русское предл.).
  • Es ist nicht besonders kalt jetzt. – Сейчас не особенно холодно (нем. безлич. – русское безлич. предлож.).
  • Bis zu ihrem Haus ist es sehr weit. – До ее дома очень далеко (нем. безлич. – русское безлич. предлож.).
  • Es blitzt. – Сверкает молния (безлич. немецкое – личное русское предлож.).
  • Es geht dem Kranken wesentlich besser. – Больной чувствует себя намного лучше (нем. безлич. – русское личное предлож.).
  • Es geht um deine Verpflichtungen. – Речь идет о твоих обязанностях (нем. безлич. – русское личное предлож.).
  • In diesem Artikel handelt es sich um den Umweltschutz. – В этой статье речь идет об охране окружающей среды.
  • Es mangelt ihr an Geduld. – Ей не хватает терпения (безлич. нем. – безлич. русское предлож.).
  • Es fehlt uns an Vorräten. – Нам не хватает запасов (безлич. нем. – безличное русское предлож.).
  • Es kam zu einem Wiederstand. – Дело дошло до восстания (безлич. нем. – личное русское предлож.).
  • Es gilt eine richtige Schlussfolgerung zu machen. – Нужно сделать правильный вывод (безлич. нем. – безличное русское предлож.).

Как найти главные члены в предложении?

Верным способом овладения иностранным языком является чтение. Читайте как можно больше. Рубрика «Тексты» поможет вам в этом.

Но, читайте то, что Вам интересно. Не начинайте с классики. Не спешите за каждым словом заглядывать в словарь. Ведь это так утомляет…

Научитесь находить действующее лицо (подлежащее) и то,что оно делает (глагол-сказуемое), а остальное — по смыслу.

А вот как определить главные члены в предложении читайте ниже.

Подлежащее

oтвечает на вопросы кто? что? Может быть выражено: существительным, местоимением.

По двум признакам можно определить подлежащее:

  • по форме (существительное или местоимение в Nominativ (И.п.)
  • по месту (рядом со сказуемым или после него)

◊ Перед подлежащим никогда не стоит предлог .

♦ Если в предложении есть слова man, ich, du, er, sie, wir, ihr, wer, то они всегда являются подлежащим .

des auf
dem + существительное an
den für + существительное
— zu
als + существительное mit
wie in

Могут быть: der / die / das + существительное

Сказуемое

отвечает на вопросы что делать? что сделать?

Сказуемое определяется по следующим признакам:
• по форме
• по месту
• по согласованию
( Der Kritiker steh t vor dem Bild.)

♦ Если глагол-сказуемое имеет окончание — en , то оно всегда указывает на множественное число .

Окончание — e — всегда на 1-е лицо ед. ч . (ich-я)
-st — на 2-е л. ед.ч. (du — ты)
-(e)t — на 3-е л.ед.ч. ( er/sie – он/она)

Место сказуемого:

спрягаемая часть всегда стоит на втором месте в повествовательном и вопросительном предложении с вопросительным словом.

Was machst du heute abend? Что ты делаешь сегодня вечером?

Ich gehe ins Kino. Я иду в кино.

В вопросительном предложении без ? слова она стоит на первом месте.

Kommst du mit? Идешь со мной?

• в придаточном спрягаемая часть стоит в конце предложения, например:

Ich meine, daß der Maler kein Talent hat.

• если на 2-м (или на 1-м месте) стоит полнозначный глагол, то в конце может стоять отделяемая приставка, которая совершенно меняет смысл глагола:

Sie macht ihre Schulaufgaben. Она делает ее домашнее задание .
Er macht das Fenster auf. Он открывает окно. (aufmachen — открывать )
Ich mache das Fenster zu. Я закрываю окно. (zumachen — закрывать )

• если на 2-м месте(или 1-м) стоит модальный глагол , то на конце должен стоять инфинитив , например:

Man muss die Vase anderes malen . Вазу нужно по-другому рисовать.

• если на 2-м (или 1-м ) месте стоят глаголы sein , haben , werden , то надо найти те слова, с которыми они сочетаются.

От различных сочетаний зависит смысл предложения

Сочетание с sein :

sein + Partizip2 = Perfekt

Er ist (war) gekommen. Он пришел.
Переводится прошедшим временем.

sein + Partizip2 + worden = Passiv (пассивная форма прошедшего времени), например:

Er ist gefragt worden. Его спросили. — (Passiv Perfekt)
Sie war gefragt worden. Она была спрошена. — (Passiv Plusquamperfekt)

sein + прилагательное = именное сказуемое

В настоящем времени переводится без связки, в прошедшем времени — со связкой:

Er ist klein. Он маленький.
Er war klein. Он был маленький .

sein + zu + инфинитив = глагольное сказуемое. Обозначает как возможность, так и долженствование, например:

Er ist zu sehen. Его можно увидеть .
Er war zu sehen. Его можно было увидеть.
Ist der Direktor heute zu sprechen? Можно поговорить сегодня с директором?
Die Arbeit ist in drei Tagen zu machen. Работа должна быть сделана в три дня.

Сочетание с haben:

haben + Partizip2 = Perfekt
hatten + Partizip2 = Plusquamperfekt
Обе формы переводятся прошедшим временем.

Он работал. Er hat/hatte gearbeitet.

haben + существительное в Akkusativ
Переводится: у него/нее есть

У него есть новые коньки . Er hat neue Schlittschuhe.

haben + zu + инфинитив = сложное глагольное сказуемое. Обозначает долженствование:

Онa должнa много сделать . Sie hat viel zu tun.
Er hatte viel zu tun . Он имел много дел.

Сочетание с werden:

1. Er wird fragen. Он спросит. Futurum
2. Er wird gefragt. Его спросят. Passiv — Futurum
3. Er wird Pilot. Он будет пилотом . Futurum
4. Er wird groß. Он будет большим. Futurum

В случаях 2.3.4. werden может стоять в разных временных формах, например:
Его спросили. Er ist gefragt worden . Passiv — Perfekt

werden + Infinitiv = Futurum (будущее время)

werden + Partizip2 = Passiv (пассивный залог)


источники:

http://deutsch-sprechen.ru/subjekt/

http://urokide.ru/kak-naiti-glavnie-cleni-v-predlozenii/