Reported speech время и наречия

Reported Speech для чайников: утверждения
Reported speech время и наречия. Reported Speech для чайников: утверждения Только наречия с суффиксом -о могут образовать формы степеней сравнения, которые при этом тоже не изменяются.

Reported Speech для чайников: утверждения.

Даже на начальных уровнях существует соблазн использовать косвенную речь. Если делать это по аналогии с русским языком – ошибок не оберёшься. Причина – "несогласование" времен и несоблюдение порядка слов. Но, даже зная базовые времена, вы сможете использовать косвенную речь, если внимательно прочитаете и усвоите материал данной статьи.

Косвенная речь используется, когда вы передаете чьи-то слова, не дословно, но близко по смыслу: Он сказал. Она спросила . Мы спросили . и так далее. На английском прямую речь называют direct speech , а для обозначения косвенной речи в английском языке существует целых два термина: indirect speech и reported speech . В разных учебниках используются разные термины, поэтому это не должно вас запутывать.

Так как существуют разные типы высказываний, соответственно, существуют разные правила их трансформации. Для утверждений, вопросов и повелительных высказываний работают разные правила.

Мы начнем наше пояснение с утвердительных предложений, так как именно утверждения мы передаем в косвенной речи чаще всего. В следующей статье мы поговорим о том, как передавать вопросы и приказания.

Для передачи утверждений в косвенной речи часто используются глаголы say и tell . Разница между ними в том, что say используется без дополнения (не указывается кому):

Если вы хотите использовать глагол say с дополнением, то подключайте предлог to :

He said to me that …– Он сказал мне, что .

They said to us that . – Они сказали нам, что .

Say предпочтительнее использовать, когда вы передаете короткую фразу, небольшую идею.

Глагол tell используется всегда с дополнением, то есть всегда необходимо указывать, кому адресовано высказывание:

He told me that. – Он сказал мне, что .

She told Mary that . – Она сказала Мери, что .

Следующая характерная особенность косвенной речи в английском языке – согласование времен. В русском языке мы не так строго подчиняемся правилам согласования времен, поэтому и допускаем ошибки в английском.

Итак, давайте рассмотрим таблицу изменения времен при переводе из прямой в косвенную речь:

Почему происходят изменения? Если вы внимательно изучите таблицу согласования времен, вы заметите закономерность, что все времена 'смещены' в сторону прошедших времен. Как только вы вводите в предложение слова said и told, ваше предложение автоматически переносится в прошлое. Соответственно то, что человек сказал, тоже становится прошлым. Например:

Он сказал: "Я работаю в офисе." – "I work in an office," he said.

Он сказал, что он работает в офисе. – He said that he worked in an office.

Сравните предложения на русском и на английском. В русском вполне допустимо после слова "сказал" употребить настоящее время. В английском же действуют другие правила. Если вводное слово стоит в прошедшем времени, то после него нельзя использовать настоящее время, следует употреблять только прошедшее.

Если высказывание уже было в прошедшем времени (Past Simple), то оно "опускается" еще на один уровень, изменяется на Past Perfect. Если говорящий использовал Future Simple, то will изменяется на would в непрямой речи. Рассмотрим примеры:

"She is on holiday," he said. – He said that she was on holiday.

"She is having a good time," he said. – He said that she was having a good time.

"She was on holiday," he said. – He said that she had been on holiday.

"She has been on holiday," he said. – He said that she had been on holiday.

"She will be on holiday," he said. – He said that she would be on holiday.

Согласование времен – не все изменения, которые происходят в предложении при переводе из прямой в косвенную речь. В первую очередь, в соответствии со смыслом изменяются местоимения (личные и притяжательные). Кроме того, изменяются указательные местоимения:

Указатели времени изменяются следующим образом:

"I feel fine today," she said. – She said that she felt fine that day.

"I went to the theatre yesterday," he said. – He said that he had been to the theatre the day before.

"We will leave tomorrow," he said. – He said that they would leave the next day.

Существуют случаи-исключения, когда при переводе утверждения из прямой в косвенную речь, не действуют правила согласования времен и изменения времен не происходит.

1. Если глагол, вводящий непрямую речь (say или tell) стоит во времени Present Simple, Present Prefect или Future Simple.

В таком случае высказывание не "переносится" в прошлое и изменений не требуется:

"I like animals." – She says that she likes animals.

"I will help you." – He has said that he will help me.

"We have been to the USA many times." – They say that they have been to the USA many times.

2.Если передается неизменный факт, закон природы:

He said, "The Earth is round." – He said that the Earth is round.

The teacher said, "Students, some snakes are really dangerous. – The teacher told the students that some snakes are really dangerous.

3. Если говорящий использовал времена Past Continuous, Past Perfect, то они не изменяются в косвенной речи, независимо от того, в каком времени стоит глагол, который вводит косвенную речь:

"I was working at 6 o'clock." – He said that he was working at 6 o'clock.

"I had never seen such a big fish before my visit to an aquarium." – She said that she had never seen such a big fish before her visit to an aquarium.

4. Модальные глаголы could, should (ought to), would, might не изменяются в косвенной речи, даже если вводный глагол стоит в прошедшем времени:

"You should be more attentive." – My teacher said that I should be more attentive.

"My son could swim at that time." – She said that her son could swim at that time.

Еще одна особенность утверждений в непрямой речи, что слово that часто 'выпадает' из предложения, поэтому вы смело можете его опускать, так как без слова that ваше предложение не потеряет смысла:

He said she was on holiday.

He said she was having a good time.

He said she had been on holiday.

He said she had been on holiday.

He said she would be on holiday.

Как видите, несколько правил и немного практики, и вы уже умеете преобразовывать утверждения из прямой в косвенную речь! Если вы еще не знакомы с некоторыми упомянутыми в статье временами – не отчаивайтесь, на нашем сайте есть материалы с объяснениями всех необходимых времен.

Если грамматика английского кажется вам сложной и вы не можете овладеть ею самостоятельно, обратитесь за помощью к профессионалам. Наши преподаватели будут рады помочь вам. Записывайтесь на бесплатное вводное занятие по Скайп и приступайте к занятиям, не выходя из дома и в удобное для вас время.

Присоединяйтесь к нам в Facebook, подписывайтесь на нашу рассылку. Следите за публикациями на нашем сайте и получайте ответы на все интересующие вас вопросы!

Indirect (Reported) Speech / Косвенная речь в английском языке

В англий­ском язы­ке пере­да­ча чужо­го выска­зы­ва­ния осу­ществ­ля­ет­ся дву­мя спо­со­ба­ми: при помо­щи кос­вен­ной и пря­мой речи. В пря­мом вхож­де­нии речь дру­го­го чело­ве­ка пере­да­ет­ся без раз­лич­ных изме­не­ний. Если же упо­треб­ля­ет­ся кос­вен­ная речь в англий­ском язы­ке, то выска­зы­ва­ние будет пере­да­вать­ся от тре­тье­го лица, при этом меня­ет­ся поря­док слов и воз­мож­но при­ме­не­ние дру­гих вре­мен­ных форм.

косвенная речь в английском языке

Как применяется косвенная речь

С помо­щью кос­вен­ной речи мож­но пере­дать вопро­сы, утвер­жде­ния, прось­бы и приказания.

  • Если исполь­зо­вать утвер­жде­ние, то пред­ло­же­ние необ­хо­ди­мо сде­лать при­да­точ­ным и исполь­зо­вать союз that.
  • Если пред­ло­же­ние будет в про­шед­шем вре­ме­ни, то оно будет несколь­ко изме­не­но, соглас­но пра­ви­лам согла­со­ва­ния вре­мен. Эти пра­ви­ла име­ют свои осо­бен­но­сти, поэто­му согла­со­ва­ние вре­мен луч­ше рас­смат­ри­вать раз­дель­но с кос­вен­ной речью.
  • Если пере­да­вать чужие сло­ва или мыс­ли, то изме­нит­ся и гла­гол, а имен­но пра­виль­ный выбор его формы.
  • Несо­мнен­но, если в пред­ло­же­нии будет при­сут­ство­вать лицо, к кото­ро­му направ­ле­но обра­ще­ние, то гла­гол заме­ня­ет­ся с say на tell.
  • Вопрос в кос­вен­ной речи име­ет пря­мой поря­док слов, а в кон­це пред­ло­же­ния вопро­си­тель­ный знак заме­ня­ет­ся на точку. в кос­вен­ной речи пред­став­ля­ет­ся в виде допол­ни­тель­но­го при­да­точ­но­го пред­ло­же­ния, соеди­ня­ю­щий­ся вопро­си­тель­ны­ми сло­ва­ми с глав­ной частью.

английская косвенная речь

Переход прямой речи в косвенную речь

Для того, что­бы пере­ве­сти пря­мую речь в кос­вен­ную, нуж­но опу­стить запя­тую после слов, вво­дя­щих пря­мую речь, и кавыч­ки. Часто кос­вен­ная речь в англий­ском язы­ке вво­дит­ся сою­зом that. кото­рый, впро­чем, может быть и опущен:

  • I said, “It is June.” / Я ска­зал: «Сей­час июнь».
  • I said (that) it was June. / Я ска­зал, что сто­ял июнь.

Все лич­ные и при­тя­жа­тель­ные место­име­ния долж­ны быть изме­не­ны в зави­си­мо­сти от лица, от кото­ро­го ведет­ся повествование:

  • Tom and Bob told me, “We need your dictionary.” Том и Боб ска­за­ли: «Нам нужен твой словарь».
  • Tom and Bob told me that they need my dictionary. / Том и Боб ска­за­ли, что им нужен мой словарь.

Все ука­за­тель­ные место­име­ния и наре­чия вре­ме­ни и места в при­да­точ­ном пред­ло­же­нии долж­ны быть изме­не­ны по смыс­лу предложения:

  • this → that
  • these → those
  • now → then
  • today → that day
  • tomorrow → next day
  • the day after tomorrow → 2 days later
  • yesterday → the day before
  • the day before yesterday → 2 days before
  • ago → before
  • here → there
  • She told me, “I will come to see you tomorrow .” / Она ска­за­ла мне: «Зав­тра я при­ду тебя проведать».
  • She told me she would come to see me the next day. / Она ска­за­ла, что на сле­ду­ю­щий день при­дет меня проведать.

Если ска­зу­е­мое в глав­ном пред­ло­же­нии выра­же­но гла­го­лом в про­шед­шем вре­ме­ни, то фор­ма гла­го­ла в при­да­точ­ном пред­ло­же­нии тоже долж­на быть изме­не­на на одно из про­шед­ших вре­мен. Этот про­цесс назы­ва­ет­ся согла­со­ва­ни­ем времен.

пример косвенной речи в английском языке

Косвенная речь в утвердительных и отрицательных предложениях

Основ­ные сло­ва, кото­ры­ми вво­дит­ся кос­вен­ная речь – это сло­ва say и tell. Сло­во «что» в рус­ском язы­ке соот­вет­ству­ет сло­ву that. Его исполь­зо­ва­ние необя­за­тель­но. Они исполь­зу­ют­ся в сле­ду­ю­щих конструкциях:

  • Alansaidthathewasill. – Аланска­зал. что он болен.
  • Alantoldmethathewasill. – Аланска­зал мне. что он болен.

Как мы видим, сло­во tell тре­бу­ет после себя допол­не­ния (кому?). Так­же мож­но исполь­зо­вать такой вариант:

  • Alansaid to methat he was ill. – Аланска­зал мне. что он болен.

Здесь мы вво­дим пред­лог to. Одна­ко этот вари­ант менее употребителен.

Итак, мы смот­рим на то, какое вре­мя сто­ит в пред­ло­же­нии с пря­мой речью, и так­же есть ли в нем иные сло­ва, тре­бу­ю­щие изме­не­ния, и пере­стра­и­ва­ем пред­ло­же­ние по таблице.

  • “I am listening to music now ”, Peter said. – «Я сей­час слу­шаю музы­ку», — ска­зал Питер.
  • Peter said that he was listening to music then. – Питер ска­зал, что он слу­ша­ет музыку.

Поми­мо слов say и tell мож­но исполь­зо­вать дру­гие, например:

  • admit — признавать
  • advise — советовать
  • agree — соглашаться
  • claim — заявлять
  • comment — комментировать
  • complain — жаловаться
  • declare — объ­яв­лять
  • deny — отрицать
  • explain — объяснить
  • note — отметить
  • observe — заме­тить
  • persuade — убеждать
  • point out — обра­щать внимание
  • promise — обещать
  • recommend — советовать
  • regret — сожалеть
  • remind — напоминать
  • suggest — предлагать
  • warn — предупреждать

Вопросительные предложения в косвенной речи

При пере­во­де вопро­си­тель­но­го пред­ло­же­ния пря­мой речи в кос­вен­ную необ­хо­ди­мо про­из­ве­сти сле­ду­ю­щие изменения:

  • Поря­док слов в вопро­си­тель­ном пред­ло­же­нии ста­но­вит­ся пря­мым, т. е. под­ле­жа­щее нахо­дит­ся перед ска­зу­е­мым. вспо­мо­га­тель­ный гла­гол опускается.

Direct Speech: She said, «Where does he work?» Она ска­за­ла: «Где он работает?»
Indirect Speech: She asked where he worked. Она спро­си­ла, где он работает.

  • Вре­мя гла­го­лов, место­име­ния и наре­чия вре­ме­ни и места изме­ня­ют­ся соглас­но пра­ви­лам согла­со­ва­ния вре­мен и пере­во­да пря­мой речи в кос­вен­ную. Вопро­си­тель­ный знак опускается.

Direct Speech: She said, «Where were you yesterday?» Она ска­за­ла: «Где ты был вчера?»
Indirect Speech: She asked where I was the day before. Она спро­си­ла, где я был днем ранее.

  • Если кос­вен­ный вопрос вво­дит­ся гла­го­лом say, то при отсут­ствии в глав­ном пред­ло­же­нии кос­вен­но­го допол­не­ния этот гла­гол изме­ня­ет­ся на askспра­ши­вать. inquire — инте­ре­со­вать­ся. want to know — хотеть знать и т. д.

Direct Speech: Не said, «Where is the underground?» Он ска­зал: «Где метро?»
Indirect Speech: Не asked (inquired, wanted to know) where the underground was. Он спро­сил (поин­те­ре­со­вал­ся, хотел узнать), где нахо­дит­ся метро.

  • Все кос­вен­ные вопро­сы делят­ся на общие и специальные.

indirect speech

Повествовательные предложения в косвенной речи

Если Вам нуж­но пере­ве­сти повест­во­ва­тель­ное пред­ло­же­ние в кос­вен­ную речь, пер­вое, на что Вы долж­ны обра­тить вни­ма­ние – гла­гол гово­ре­ния в исход­ном предложении.

Посмот­ри­те, в каком вре­ме­ни сто­ит гла­гол гово­ре­ния – в одном из насто­я­щих вре­мен или в прошедшем.

  • Valentine says: “I’m attracted to clever people”. – Гла­гол say сто­ит во вре­ме­ни Present Simple (про­стое настоящее).
  • Valentine said: “I don’t feel comfortable here”. — Гла­гол say сто­ит во вре­ме­ни Past Simple (про­стое прошедшее).

Если гла­гол гово­ре­ния сто­ит в насто­я­щем вре­ме­ни – Вам повез­ло – для пере­во­да пря­мой речи в кос­вен­ную при­дет­ся все­го лишь несколь­ко изме­нить предложение:

  • Valentine says: “I’m attracted to clever people”. (Пря­мая речь) -> Valentine says that he is attracted to clever people – Вален­тин гово­рит, что его при­вле­ка­ют умные люди (Reported speech).

Давай­те рас­смот­рим еще один пример:

  • Molly says: “I like sport” -> Molly says that she likes sports.

Обра­ти­те вни­ма­ние на то, что в тре­тьем лице един­ствен­но­го чис­ла появ­ля­ет­ся окон­ча­ние –s. Это соот­вет­ству­ет общим пра­ви­лам Present Simple.

Одним сло­вом, если гла­гол гово­ре­ния сто­ит в насто­я­щем вре­ме­ни, то вре­мя в при­да­точ­ном пред­ло­же­нии сохраняется.

Одна­ко, если Вам повез­ло мень­ше и гла­гол гово­ре­ния сто­ит в про­шед­шем вре­ме­ни. потре­бу­ет­ся боль­ше мани­пу­ля­ций для того, что­бы пра­виль­но пере­ве­сти пря­мую речь в косвенную.

Во-пер­вых, в дан­ном слу­чае дей­ству­ет пра­ви­ло согла­со­ва­ния вре­мен, а пото­му вре­мя в при­да­точ­ном пред­ло­же­нии изме­нить­ся – про­изой­дет сдвиг вре­мен в про­шлое. Рас­смот­рим пример:

Molly said “I don’t like these guys”.

  1. Обра­тить вни­ма­ние на то, что гла­гол гово­ре­ния сто­ит в про­шед­шем вре­ме­ни, а сле­до­ва­тель­но в пред­ло­же­нии “I don’t like these guys” про­изой­дет сдвиг вре­мен в про­шлое (из Present Simple в Past Simple).
  2. Обра­тить вни­ма­ние на ука­за­тель­ное место­име­нии these и поме­нять его на those.

Molly said “I don’t like these guys” -> Molly said she didn’t like those guys.

Утвер­жде­ния в Indirect speech обыч­но вво­дят­ся гла­го­ла­ми гово­ре­ния saу и tell (хотя мож­но исполь­зо­вать и дру­гие гла­го­лы, кото­рых не мень­ше сот­ни – спи­сок гла­го­лов гово­ре­ния ). И если с гла­го­лом say все про­сто – его мож­но исполь­зо­вать и в пря­мой, и в кос­вен­ной речи с допол­не­ни­ем и без, то гла­гол to tell мож­но исполь­зо­вать толь­ко с дополнением.

  • The professor said to his student that his mark was bad.
  • The professor said that the mark was bad.
  • The professor told his student that his mark was bad.
  • The professor told that the mark was bad. (Нель­зя)
  • И, конеч­но, обра­ти­те вни­ма­ние: say to smb / tell smb.

Согласование времён в косвенной речи

При пере­во­де из пря­мой речи в кос­вен­ную у вас полу­чит­ся слож­но­со­чи­нён­ное пред­ло­же­ние, где сло­ва авто­ра ста­нут глав­ной частью, а кос­вен­ная речь (пре­об­ра­зо­ван­ная из пря­мой) — при­да­точ­ной. Вре­мя в при­да­точ­ном пред­ло­же­нии зави­сит от вре­ме­ни в главном.

Если сло­ва авто­ра сто­ят в Present Indefinite, Present Perfect или Future Indefinite, то в кос­вен­ной речи вре­мя не меняется

  • She says (has said, will say), «This is not my business». / She says (has said, will say) this is not her business.
  • He says (has said, will say), «We shall come» / He says (has said, will say) they shall come.

Если сло­ва авто­ра сто­ят в Past Indefinite, Past Continuous или Past Perfect, то в кос­вен­ной речи вре­мя меня­ет­ся в зави­си­мо­сти от того, какое вре­мя было в прямой.

Past Indefinite и Past Continuous пря­мой речи заме­ня­ют­ся соот­вет­ствен­но а Past Perfect и PastPerfect Continuous косвенной:

  • We said, «We saw it». / We said we had seen it.
  • We said, «We were eating» / We said we had been eating.

Одна­ко, если пря­мая речь сто­я­ла в Past Indefinite или Past Continuous, то кос­вен­ная речь может сохра­нить эти же вре­ме­на, но толь­ко если ука­за­но вре­мя действия:

  • She said, «We moved here in 2000» / She said they moved there in 2000.
  • He said, «I was sleeping at midnight» / He said he was sleeping at midnight.

Future Indefinite, Future Continuous и Future Perfect пря­мой речи в кос­вен­ной речи заме­ня­ют­ся на такие же фор­мы Future-In-the-Past:

  • He said, «I will come» / He said he would come.
  • He said, «I will be watching birds» / He said he would be watching birds.
  • He said, «I will have finished this by noon» / He said he would have finished this by noon.

Past Perfect и Past Perfect Continuous пря­мой речи оста­ют­ся таки­ми же и в косвенной:

  • He said, «We had been there». / He said they had been there.
  • He said, «We had been living there for a while» / He said they had been living there for a while.

Кос­вен­ная речь в англий­ском язы­ке доста­точ­но слож­ная тема, но если сде­лать акцент на прак­ти­ку, то мож­но быст­ро отто­чить свои зна­ния и транс­фор­ми­ро­вать речь из кос­вен­ной в пря­мую и обрат­но – без каких-то усилий.