Это слово произошло от тюркского слова счастье

Самые неожиданные тюркские заимствования в русском языке

Тюркские заимствования (тюркизмы) имеют широкое значение в русском языке. Этим термином в лингвистической науке обобщают русские слова, пришедшие к нам одновременно изо всех тюркских языков — или напрямую, или опосредованно (чаще всего — из персидского и арабского).

Самые неожиданные тюркские заимствования в русском языке

Давайте рассмотрим основные периоды заимствований из тюркских языков, рассмотрим отличительные черты каждого из них и приведем конкретные примеры.

Тюркские слова домонгольского периода

Ключевой пласт тюркизмов в нашем языке охватывает период нашествия монголо-татар в XIII-XIV веках. Но существует группа тюркизмов XII века — несколько слов, заслуживающих особого внимания. Это общие понятия бытового и культурного значения, некоторые из них отмечают как слова булгарского происхождения.

Богатырь. Название исконно русского, сильного и мудрого героя былин реальности происходит от древнетюркского baatur и дунайско-булгарского batur. Значение слова — «смелый», «герой» или «военачальник».

Орда. Слово появилось в нашем лексиконе еще до нашествия монголо-татарских завоевателей — от половцев (предположительно). Первоначальное значение слова «орда» — союз кочевых племен или банда/ беспорядочная толпа.

Шатёр. Слово, распространившееся в ряде славянских языков (в т.ч. в русском, сербском, болгарском, польском, словенском). Изначально имеет персидское происхождение (cаtr — «заслон, палатка»), и проникло к нам через тюркские языки.

Лошадь. Наряду с однокоренными словами (лошевод — конокрад, лошак — молодой жеребчик), происходит из древнетюркских языков (перевод с чувашского слова lasa; в крымско-татарском — alasa).

Тюркизмы эпохи Золотой Орды

Последствием вторжения монголо-татар на Русь стало логичное ускорение роста тюркских заимствований в XIII-XIV столетиях.

Новый массив слов тюркского происхождения охватил понятия:

  • экономической деятельности (деньги, барыш, казна, тамга/таможня);
  • государственного уровня (ямщик, казак);
  • военного (сабля, кинжал, атаман) значения.

Кроме того, имели место и заимствования бытового уровня на обозначение:

  • напитков и продуктов (арбуз, брага);
  • предметов обихода (сундук, стакан);
  • погодных явлений (туман, ураган);
  • предметов одежды и обуви (кафтан, фата, сарафан);
  • украшений (алмаз, серьги) и пр.

Рассмотрим подробнее несколько примеров.

Караул. Основой слова стал тюркский глагол «смотреть». В самих же тюркских языках «караул» имел значение «дозор» или «стража», но имелись и другие равнозначные понятия, нетипичные для нашего языка. Пример — «мушка на ружье».

Деньги. Слово «деньга» в тюркских языках означало любую монету, сделанную из серебра — оно перекочевало в XIV веке к нам в схожем значении. Интересно отметить, что в ряде языков (киргизский, узбекский, казахский), корень этого слова имеет второе значение — белка. Все дело в том, что в древности пушнина часто использовалась людьми как валюта.

Хозяин. История слова берет свое начало именно в период нашествия татаро-монгол. Изначально появилось в персидском языке («ходжа» — господин), откуда и перекочевало в тюркские наречия.

Колчан. Яркий пример прямого заимствования в военной сфере — русской слово «колчан» берет начало от татарского kolcan, kulcan.

Новейшие заимствования

После монголо-татар ведущей причиной распространения тюркских слов стало сильное влияние культуры Османской империи. Именно поэтому множество заимствований XVI-XIXвеков имеют культурно-бытовое происхождение (барабан, каблук, утюг, капкан и т.д.).

Ханжа. Под этим словом мы понимаем лицемерного человека, но в турецком языке chadzy означает «паломник». Считается, что «ханжа» также пришло из арабского языка.

Мазут. Первоначально — арабское понятие (где makhzulat означает «отбросы»; мазут — это отходы, возникающие при переработке нефти), пришедшее впоследствии через тюркские языки.

Балбес. Еще одно слово, распространенное во всех тюркских языках. Татарское слово «билмес» имеет значение «неуч» или «невежда», а киргизское «билбес» означает «дурак».

Чердак. Слово взято из турецкого/крымско-татарского и караимского языков. В первом случае слово cаrdаk означало «балкон», во втором — «верхняя комната».

Другие материалы

Тюркизмы в русском языке — слова, заимствованные из тюркских языков в русский

Самые неожиданные тюркские заимствования в русском языке

Нашел на мой взгляд довольно интерестную статью в Википедии. Раньше думал что в якутском языке много слов заимствованных из русского языка и не только. Но как оказалось и в русском языке (я конечно знал это, но не обращал внимания) имеется большое количество слов имеющих тюрское происхождение.

Хронологически можно выделить несколько слоёв тюркских заимствований:

Унаследованные тюркизмы из праславянского языка. Древнерусские заимствования домонгольского периода. Древнерусские заимствования из тюркских языков периода Золотой Орды. Заимствования XVI—XVII веков. Заимствования XVIII—XX веков. 1. Праславянский период

Единственным достоверно установленным (то есть с тюркским этимоном, совпадающим как формально, так и семантически с праславянским словом) праславянским тюркизмом является слово чекан (*čakanъ). Вероятно также тюркское происхождение слов болван и товар. Предполагается тюркское посредство для слов баран (иранское) и книга (китайское?).

Расходятся мнения этимологов относительно слов слон, хомут, хоругвь: есть версии (малоубедительные) об их тюркской этимологии или посредстве.

2. Домонгольский период

Сохранившиеся тюркизмы (из тюркских языков или через их посредство из других) домонгольского периода исчисляются единицами: боярин, шатёр, богатырь, ватага, жемчуг,кумыс, лошадь, лошак, орда. Если ещё добавить слово неясного происхождения ковёр, список будет исчерпывающим.

  • Особую группу составляют несколько
  • булгаризмов
  • , заимствованных через посредство
  • старославянского языка
  • :
  • бисер
  • ,
  • ковчег
  • ,
  • кумир
  • ,
  • сан
  • ,
  • чертог
  • .
  • 3. Период Золотой орды
  • В этот период в русский язык вошёл ряд важных слов, относящихся к государственному (ям, ямщик, ярлык, казак, караул, кочевать) и экономическому (деньга, казна, казначей,тамга (откуда таможня), барыш, хозяин, харч, возможно также кабала) устройству.

Другие заимствования относятся к таким сферам как строительство (кирпич, жесть, лачуга), украшения (серьга, алмаз, изумруд), напитки (брага, буза), огород (арбуз, ревень), ткани (атла́с, миткаль, бязь, тесьма), одежда и обувь (башмак, колпак, фата, чулок, кафтан). Некоторые другие заимствования этого периода: кулак, курган, алый, барсук, бусурман,карий, мишень, стакан, безмен, таракан, тюрьма, бадья, булат.

Заимствования этого времени особенно многочисленны, что объясняется огромным культурным влиянием Османской империи. Это влияние распространяется даже на начало XVIII века: к петровской эпохе относятся такие известные заимствования как башка, изъян, карандаш, фарфор и т. д. XVI век

артель чулан юфть амбар арап барабан барс бахрома бахча бирюза бугор буланый бурав войлок вьюк епанча ишак каблук кайма кандалы каурый кистень колчан кушак лапша лафа палач саранча сундук'

таз толмач тулуп чалма чалый чемодан чердак чобот яр XVII век каракули штаны яшма айва лиман шашлык аркан кисея нефть фитиль балаган балда башлык беркут изюм кавардак каланча капкан караван карга кинжал кирка кузов кумач нашатырь очаг сазан сарай сафьян севрюга сурьма табун туман утюг халат чугун шайка (таз) шалаш

XVIII век ура баклажан башка игрений изъян кабан кадык камыш карандаш кибитка парча плов сурок сычуг тормоз туша фарфор ханжа бакалея дымка (ткань) пай (доля) тюк шаровары балык буран ералаш кутерьма XIX век айда алыча балбес карапуз кетмень кизил кобура папаха сарыч тюбетейка хурма чекмень якшаться люля-кебаб чурек тахта Неопределенное время заимствования

Бабай (от baba — отец).

В западноевропейские языки из турецкого было заимствовано некоторое количество слов, обозначающих «восточные» реалии. Через западное посредство они вошли и в русский язык. Некоторые наиболее известные:

диван жасмин каракуль киоск софа тюльпан тюрбан фисташка халва

Исследовательская работа "Тюркские заимствования в русском языке"

  • Министерство образования РБ
  • муниципальное образовательное учреждение
  • средняя общеобразовательная школа №1 с. Чекмагуш
  • муниципального района Чекмагушевский район
  • Тюркские заимствования
  • в русском языке
  • исследовательская работа
  • Выполнила:

Шамсетдинова Г. Р.,

  1. ученица 9 в класса
  2. МОУСОШ №1
  3. с. Чекмагуш
  4. Руководитель:
  • учитель русского языка
  • и литературы
  • 2010
  • Содержание
  • 1. Введение……………………………………………………………………3
  • 2. Основная часть
  • а) Глава 1………………………………………………………………4
  • б) Глава 2………………………………………………………………5
  • 3. Заключение…………………………………………………………13

4. Список используемой литературы………………………….14

Моя работа посвящена этимологии

Этимология – наука о происхождении слова (от. греческого etymon-слово, logos — учение).

Слова имеют свою историю. Они могут иметь богатую родословную и, напротив, быть круглыми сиротами. Слово может рассказать о своей национальности, о своих родителях, о своём происхождении. В работах этимологов это истинное значение слова называется исходным или первоначальным. Этимология рассказывает много интересного о появлении слов, об их жизни в языке.

  1. Народы всегда живут, общаясь друг с другом. Целью моей работы является:
  2. — определить насколько эта связь проявилась в лексике народа на примере русского языка.
  3. Чтобы достичь этой цели, я поставила следующие задачи:
  4. — по «Толковому словарю русского языка» определить значение заимствованных слов; выделить слова тюркского происхождения;
  5. — выяснить этимологию этих слов.
  6. Этимология этих слов покажет, что тюркизмы появились в русском языке как результат тесного общения народов.

Эта тема очень актуальна. В настоящее время активизировались выступления националистических, неофашистских групп. Они выдвигают гипотезу о превосходстве одной нации над другой. Я хочу доказать и показать, что народы с исторических времен общались друг с другом. Только общаясь, они могут развиваться, и каждый имеет право жить на планете Земля

  • Основная часть
  • Глава1.
  • Причина появления заимствований в языке

Основную часть лексики русского языка составляют слова, известные уже в древнерусском языке. К ним относятся многие общеупотребительные слова. Но в каждом языке есть слова, заимствованные из других языков. Есть они и в русском языке.

Русский народ издавна вступал в политические, торговые, научные и культурные связи с другими народами. При этом русский язык пополнялся словами из других языков. Эти слова называли новые для русского народа вещи, обычаи, понятия. В лексике русского языка около 10% заимствованных слов, основную часть которых составляют имена существительные

Читайте также: Женщины-казачки: на что они были способны

Из письменных памятников мы узнаем, в каком значении и как употреблялись раньше те или иные слова, а также как раньше обозначались те или иные понятия. Например, возьмем слово «карандаш».

В русском языке оно означает «легкая тонкая деревянная палочка с заделанным внутрь тонким стержнем графита, употребляемая как орудие письма». Этимологи происхождение слова связывают с тюркским «кара таш», где «кара» — черный, «таш» — камень; очевидно, «карандаш» некогда понималось как «чёрный камень» — графит.

Отсюда и наше слово. А сами тюркские языки, подарив его нам, приняли для карандаша совсем другое наименование: он у тюркских народов называется «куршун калем» — «свинцовое перо»: у восточных народов очень долго в ходу были карандаши не с графитом, а со свинцовым сердечником.

Интересно, что это «калем» — измененное латинское «каламус» — «тростник». Перья делалисьнекогда из расщепленных тростинок. Вот как народы передают друг другу свои слова: мы – вам, а вы — вашим соседям.

Тюркские заимствования в русском языке.

Алый – ярко-красный. В русском языке слово «алый» известно с XIVв. Слово тюркское, широко известно в тюркских языках. Слово «ал» — светло-красный.

Арбуз – однолетнее растение семейства тыквенных и крупный, шарообразный сладкий плод этого растения. В славянские языки оно попало из тюркских языков. В языке казанских татар « карбыз», башкир «3арбу2». В русском языке это слово известно с XV в.

Аркан – длинная верёвка с затягивающейся петлёй на конце для ловли животных. В русском языке – из тюркских языков. В языке татар и башкир — «ар3ан».

Артель – группа людей, добровольно объединившихся для совместной работы, ведения общего хозяйства. В языке казанских татар и башкир — «уртаклык», «урталай».

Аршин – старая мера длины. Из персидского – тюркское «arsyn». В языке казанских татар – «аршын».

Балда – 1) бестолковый, глупый человек; 2) спец. Тяжелый молот.

Производное набалдашник – из набалдачник, что является, по нашему мнению, исходной формой «балдак» в татарском языке, в башкирском языке «балда3» — кольцо.

Балбес – бестолковый, грубый и неотёсанный человек, бездельник. У казанских татар белемсез; в башкирском языке беле7, белм96, а в татарском языке бел7. Аффикс «м9с» выражает отрицание. Вместо «м» в некоторых тюркских языках после плавных произносится «б».

Балык – солёная, вяленая или копченая спинка рыбы. В русском языке балык из тюркских языков. Это слово общетюркское, давнее. У казанских татар балык, балыкчы, у башкир — балы3, балы3сы – рыба, рыбак.

Барыш – прибыль, нажива от продажи. Это слово рассматривается как тюркское, хотя в тюркских языках оно имеет другое значение. У казанских татар и у башкир «барыш» – ход.

Басурман – иноверец, иноземец. Восходит к слову «мусульман». В русский язык это слово попало при посредстве тюркских языков. Казанские татары «м5селман», башкирские «мосолман». Начальное «б» вместо «м» – следствие межслоговой диссимиляции.

Башка – бран. «голова». В русском языке известно с XVIII в. Слово тюркское. Слово «баш» — это «голова», «верх». В татарском языке есть слово «башкай».

Беркут – крупная хищная птица семейства ястребиных с темно-бурым оперением. В русском языке встречается с XVIII в. Слово из тюркского языка. Сравните: татарское «б5ркет», башкирское «б5рк5т».

Бугор – небольшой холм, небольшое возвышение. В русском языке слово «бугор» известно с XVI в. У казанских татар есть слово «б5кере», у башкир «б5к5р5».

Буза – 1) прост. Беспорядок, сопровождаемый шумом; 2) обл. лёгкий хмельной напиток, распространенный на Кавказе. Как название пьянящего напитка слово «буза»: «боза» с глубокой древности известно в тюркских языках. Оттуда оно попало в русский язык. У казанских татар «буза», у башкир «бу2а» — «пшенная брага», «питьё из ячменя».

Войлок – плотный, более или менее утолщенный материал из грубой валяной шерсти. Заимствованное, тюркское или

через тюркское посредство из каких-то иных языков Ближнего Востока. В киргизском языке «оло4» — подседельник. А в татарском и башкирском языках это слово звучит по-другому: «киез», «кейе2».

Деньги – металлические и бумажные знаки, являющиеся мерой стоимости при купле-продаже. У башкир и татар «т94к9».

Ералаш – беспорядок, путаница; вздор, чепуха; устар. Засахаренные фрукты; старинная карточная игра. В русском – из тюркских языков. В татарском и башкирском есть слово «аралаш». На почве йотаций начального а в йа: аралаш-ералаш.

Изюм – сушёные ягоды винограда. Заимствовано из тюркских языков. Сравните татарский «й5з5м», башкирский «й525м».

Кабан – дикая свинья. Слово, главным образов, северно-тюркское. Но и в татарском и башкирском языках есть такое слово – кабан, тоже дикая свинья.

Каблук – твердая набойка на подошве обуви под пяткой. Но происхождение слова не совсем ясно. В XVI в. увеличивается приток тюркских слов. В тюркских языках (в том числе и в татарском и башкирском) есть слово «кап» — футляр. По мнению Дмитриева «кааб-лык» могло бы означать «принадлежность обуви», «часть обуви».

Кавардак – «неразбериха», «беспорядок». Только русское. Но в русском языке слово «кавардак» употреблялось как «род кушанья». В этом значении оно тюркского происхождения. В татарском языке «куырдак», в башкирском языке « кабымлык» — жаркое.

Русские слова с тюркскими корнями. Список

  • По разным оценкам ученых-лингвистов, от трех до пяти процентов слов современного русского словаря имеют тюркское происхождение.
  • История тюркских заимствований в русский делится на три периода: до Золотой Орды, при ней и после.
  • Kaktakto рассказывает о самых обыденных русских словах, которые, оказывается, позаимствованы из тюркского лексикона.
  • Алый – происходит от арабского alaw — «пламя», персидского ala — «красноватый».
  • Артель — происходит от тюркско-татарского корня орта — «община».
  • Баклажан — происходит, вероятнее всего, от турецкого patlıcan («патлыджа́н», в свою очередь, являющегося заимствованием из персидского языка) либо таджикского «باقلجان/боқлаҷон».

Богатырь — происходит от др.-тюркского *baɣatur; ср.: дунайско-булг. βαγάτουρ, тур., чагат.

batur «смелый, военачальник», шорск. paɣattyr «герой», монг. (bagatur), калм. bātr̥, что означает «воин».

Боярин — происходит от др.-тюркского bai «знатный, богатый» + -är, «знатный человек».

Деньги — происходит от тюркского теңге или от хазарского тамга — «печать». Имеет также второе значение — белка, что указывает на использование пушнины в качестве денежной единицы.

Жемчуг — происходит от др.-тюркского janchu — жемчуг, заимствованного из китайского языка.

Изъян — происходит от нов.-персидского. ziyān — «вред» либо авестийский. zуānа — «вред, убыток».

Кабан — происходит от тюркского, татарского, казахского, кыпчакского kaban со схожим значением.

Карандаш — происходит от тюркского kаrаdаš — «черный камень»; ср.: тур. kara — «черный» и taş — «камень».

Карапуз — происходит от тюркского karpuz – «арбуз» с метафорическим переносом значении — «круглый и толстый, как арбуз».

Караул — происходит от тюркского karaɣul, что означает «стража или дозор».

Кинжал — происходит от тюркского, крымско.-татарского. хаnǯär — «кривой кинжал».

  1. Кирпич — происходит от тюркскского kerpiç — «саман», татарского — kirpič, казахского — кірпіш.
  2. Кобура — происходит от тюркского, турецкого kubur — «колчан».
  3. Колчан — происходит от татарского kolčan, kulčan – «колчан, хранилище для стрел».
  4. Кузов — происходит от татарского kyzau̯ — «берестяная коробка».
  5. Лапша — происходит от тюркского, уйгурского lakča — «мелкие кусочки теста, сваренные в бульоне».

Нефть – происходит от тур. neft, от персидск. Neft — «масло».

Очаг – происходит из тюркского, чагатского оčаɣ — «очаг», «место для приготовления пищи».

Сарафан — происходит от персидского sеrāрā — «почетная одежда».

Сарай — происходит от персидского sarāi, sarā — «дворец». Персидское слово восходит к древне.-иранскому *srāða-, которое родственно готскому hrōt — «крыша».

Серьга – происходит от тюркского *śürüɣ — «кольцо», а также чагатского isirɣa, уsуrɣа — «ушные подвески».

Таракан — происходит от чувашского tar-aqan — «убегающий», тюркского täz — «убегать». Есть еще версия, что слово произошло от уничижительному употреблению тюркского tarqan или tarxan — «сановник».

Терем – происходит от кыпчакского tärmä — «женский покой».

Тюрьма — происходит от тюркского türme, татарского тат. törmä — «темница».

  • Утюг — происходит от тюркского корня со значением «проходить сквозь, мимо, через».
  • Фата — происходит от турецкого futa — «индийская тонкая ткань», арабского — futa — «салфетка».
  • Ханжа – происходит от турецкого ẋаdžу — «паломник».
  • Чемодан – происходит от персидского ǰāmädān — «место для хранения одежды», из ǰāmä — «одежда» и dân — «хранилище».

Миф о многочисленности тюркизмов в русском языке

☀️ Svetorusie (svetorusie) wrote, 2016-03-28 21:42:00 ☀️ Svetorusie svetorusie 2016-03-28 21:42:00 Categories:

русский язык
заимствования
тюркские .

Практически во всех научных работах и статьях, посвящённых заимствованиям в русском языке, красной нитью проходит мысль о том, что «тесные многовековые отношения с тюркоязычными народами, общность исторических судеб многих тюркоязычных народов с русским народом обусловили наличие значительного количества тюркизмов в русском литературном языке». Но так ли это на самом деле? Попробуем разобраться.

Самым полным на сегодняшний день сборником тюркизмов в русском языке является словарь Е.Н. Шиповой, объём которого составляет 2000 слов. Все содержащиеся в словаре лексемы можно условно разбить на шесть групп:

Первая группа (1500 слов) – это агнонимы, т.е. слова не знакомые как минимум 99,9% носителей русского языка:

абазааёваклёйалафаальникапайка
абатуразямаладжаалдыромаманатаргал
абдраганайдакомаламалпаутанга-сырыаргасун
абызаймакаланьалтабасангичаргиш
агачайтысалапалымандаракардыш
адрясакжиланаларалыранжиганаркалык

Вторая группа (276 слов) – исконно русские слова, выдаваемые за тюркизмы. Тюркскими они стали благодаря составителям словаря, которые не сумели понять их истинное происхождение, а потому по общепринятой традиции зачислили эти слова в разряд тюркизмов. Вот лишь некоторые примеры:

  • багульник ← багула (отрава, яд)
  • безмен ← (весы) без мен ← мена (гиря)
  • влага ← волога
  • деньга ← теньга ← тенка, тинка ← тинъ ← тинать (резать) [монету вытинают чеканом]
  • калач ← колачь ← коло (круг)
  • кольчуга ← кольцо ← коло (круг)
  • косяк [именуется по форме косого угла фигуры, образуемой животными, следующими за вожаком]
  • кочан ← коченеть (затвердевать)
  • кремль ← кремъ (крепость) ← кромъ (ограда; рубеж; кайма; грань, ребро)
  • лошадь ← лоша (небоевой конь; кляча) ← лоший (плохой)
  • пирог ← пиръ (огонь) [аналогично: ватрушка ← ватра «огонь»]
  • хомут ← скомут (стягивающий) ← скомить (сжимать, стягивать)

Читайте также: Анна сердюкова: как 16-летняя кубанская казачка победила пятерых горцев

(к сожалению, рамки статьи не позволяют привести этимологию всех 276 слов, а потому полный список псевдо-заимствований вынесен в отдельное приложение)

Третья группа (42 слова) – диалектные слова, используемые на территории Малороссии (так называемые «суто українські слова»):

айдаркабакканчукмажарасагайдакхалупа
атаманкавакилиммайдансаманхарчи
баштанкавункошмалахайтаврочабак
бусолказаккошарамоскальталанчабан
гайдамаккайданикуреньнагайкатерезичагар
гайдуккамчалелеканеняторбачоботи
есаулкантарлюлькаотаратютюншана

Четвёртая группа (20 слов) – слова евразийского происхождения (в т.ч. арабизмы и персизмы, пришедшие к нам из европейских языков):

бергамот (итал.)каторга (греч.)лиман (порт.)топаз (греч.)
бурка (урду)киоск (фр.)лимон (греч.)тормоз (греч.)
жемчуг (кит.)колика (греч.)минарет (фр.)чай (кит.)
изумруд (греч.)лаваш (арм.)палаш (венг.)шаль (фр.)
казакин (фр.)лагуна (итал.)софа (фр.)яхонт (греч.)

Пятая группа (72 слова) – арабизмы и персизмы, присутствующие как в русском, так и в тюркских языках:

арабизмыперсизмы
атласкурабьефакиралычакаравансарай
бакалеялафафатаамбаркишмишсафьян
баклажанмагазинфитильаршинкунжутсурьма
барбарисмагарычфундукбазармангалтахта
бязьмарафетхаджбалаганмирзатут
визирьмишурахалвабахчамиткальфарфор
газельмуллахалифдастарханнамазферзь
кабаламусульманехнадиваннефтьфисташка
кадиймуфтийчорбадутарпадишаххурма
кайфсандалшафранжасминпаласчайхана
кебабсултанэмирзурнапиалашакал
кумачсундукяшмаизумрудпловшаровары

Шестая группа (90 слов) – тюркизмы, заимствованные преимущественно для описания культуры, быта и среды обитания тюрков (в т.ч. природы, флоры и фауны):

  • животные: беркут, бирюк, джейран, ишак, корсак, кулан, марал, сазан, сайгак, саранча, сарыч, севрюга, тарпан;
  • растения: айва, бадьян, карагач, кизил, мушмула, саксаул;
  • еда: баклава, балык, беляш, бешбармак, долма, изюм, кавардак, каймак, курага, лагман, манты, урюк, чак-чак, чурек, шашлык, шербет, шурпа;
  • напитки: айран, кумыс, югурт;
  • одежда: башлык, башмак, ишимы, папаха, тюбетейка, чалма;
  • строения: лачуга, шалаш;
  • селения: кишлак, улус, ям;
  • титулы: бай, каган, мурза, тархан, улан, хан;
  • музыка: домбра, кобза, кобыз;
  • бессмыслица: белиберда, бельмес, бурда, ералаш;
  • прочее: айда, аргамак, аркан, бархан, басма, башка, богарный, буерак, бунчук, бурдюк, калым, капкан, каракуль, караул, каурый, каюк, кизяк, кунак, орда, сабантуй, табор, табун, тумак, тюфяк, ханжа, шайка, ярлык.

Иными словами, ежели из русского языка изъять все тюркские слова, то мы этого даже не заметим, ибо доля тюркизмов в нём составляет всего две сотых процента.

Собственно это и есть тот самый «мощный» пласт, коим обогатился русский язык за 2,5 века выдуманного «Татаро-монгольского Ига». Прав, получается, был великий русский поэт А.С.

Пушкин, когда говорил, что «едва ли полсотни татарских слов перешло в русский язык».

Являются ли тюркские слова в русском языке результатом языковых контактов?Несомненно являются. Собственно русский язык потому и усвоил тюркизмы, чтобы можно было наиболее точно описывать предметы и явления из жизни тюркских народов.

Сколько всего тюркских заимствований в русском языке?Согласно самому полному словарю тюркских заимствований Е.Н. Шиповой это количество составляет 2000 слов, из которых 1500 (т.е.

¾) абсолютно чужды и непонятны русскому человеку, остальные же представляют собой набор экзотизмов, локализмов, диалектизмов, этнографизмов, заимствований из других языков (в т.ч. европейских), а также исконно русские слова по какой-то неведомой причине причисленные составителями словаря к заимствованиям.

В сухом остатке получается, что тюркских заимствований в этом 500-словном наборе — всего около 100, из которых татарских — не более двух десятков.

Какие слова из словаря Шиповой являются примерами тюркизмов в русском языке?Примерами могут быть: ишак, саксаул, башлык, калым, кизяк, сабантуй, кишлак, мурза, айран, бешбармак, лагман, манты, кизил, кумыс и т.д.

Правда ли, что слова «базар», «кровать» и «сарай» заимствованы из тюркских языков?Нет, не правда. Базар и сарай — это персизмы, в то время как кровать — русское слово, берущее своё начало от др.-русск. «кровать», имеющего «родственника» в греческом — κράββατος.

Где можно скачать список заимствований из тюркских языков в составе русской лексики?Скачать полный список тюркских заимствований можно в любой электронной библиотеке, где имеется «Словарь тюркизмов в русском языке», составленный в 1976 году Е.Н. Шиповой.

Читаёте также:
Сколько тюркизмов в русском языке и какие из них являются татарскими заимствованиями?
Краткий реферат-презентация по теме «тюркские заимствования» с примерами из словаря тюркизмов.
Список (перечень) всех тюркских (татарских) заимствований в русском языке и украинской мове.

Происхождение некоторых русских слов, считающихся тюркскими заимствованиями.

– миф о богатой финской составляющей в языке русов
– венгерские заимствования в русском языке
– голландские заимствования в русском языке

Тюркизмы в русском языке — это… Что такое Тюркизмы в русском языке?

Тюркизмы в русском языке — слова, заимствованные из тюркских языков в русский, древнерусский и праславянский языки в разные исторические периоды.

Через посредство тюркских языков в русский язык (как и в западноевропейские языки) попали также и слова арабского и персидского происхождения, имеющие поэтому лингвистический статус тюркизмов (например, хозяин или заимствованные из западноевропейских языков диван, киоск, халва).

Тюркизмами называются также слова тюркского происхождения независимо от языка-посредника. Основная масса заимствований приходится на период XVI—XVII веков.

Фонетика

Фонетическая примета тюркских заимствований называется сингармонизмом гласных, практически в русском языке дающий повторение одной и той же гласной в слове: башмак, алмаз, казна, батрак, балда, сазан, таракан, баклажан, балаган; сундук, урюк, утюг, чубук, чугун. Для некоторых слов тюркского происхождения характерны конечные — лык и ча: башлык, ярлык, балык, шашлык; каланча, алыча, парча, саранча, епанча (очень многие географические названия тоже оканчиваются на — ча)[1].

Хронология

Хронологически можно выделить несколько слоёв тюркских заимствований:

  1. Унаследованные тюркизмы из праславянского языка.
  2. Древнерусские заимствования домонгольского периода.
  3. Древнерусские заимствования из тюркских языков периода Золотой Орды.
  4. Заимствования XVI—XVII веков.
  5. Заимствования XVIII—XX веков.

Установить точно, из какого именно языка взято то или иное заимствование, часто не представляется возможным. В настоящее время встречаются ничем не обоснованные высказывания представителей того или иного народа о том, что якобы именно этот язык является поставщиком тюркизмов, что зачастую является проявлением национализма.[источник не указан 20 дней]

Праславянский период

Единственным достоверно установленным (то есть с тюркским этимоном, совпадающим как формально, так и семантически с праславянским словом) праславянским тюркизмом является слово чекан (*čakanъ)[2][3][4]. Вероятно также тюркское происхождение слов болван[2][3][4] и товар[2][3]. Предполагается тюркское посредство для слов баран[4][5](иранское) и книга[2][3][4] (китайское?).

Расходятся мнения этимологов относительно слов слон, хомут, хоругвь: есть версии (малоубедительные) об их тюркской этимологии или посредстве.

Домонгольский период

Сохранившиеся тюркизмы (из тюркских языков или через их посредство из других) домонгольского периода исчисляются единицами: боярин, шатёр, богатырь, ватага, жемчуг, кумыс, лошадь, лошак, орда. Слово собака, по наиболее распространённой версии иранское, О. Н. Трубачёв считал тюркским[6]. Если ещё добавить слово неясного происхождения ковёр (Фасмер допускает тюркское происхождение), список будет исчерпывающим.

Особую группу составляют несколько булгаризмов, заимствованных через посредство старославянского языка: бисер, ковчег, кумир, сан, чертог.

Период Золотой Орды

В этот период в русский язык вошёл ряд важных слов, относящихся к государственному (ям, ямщик, ярлык, казак, караул, кочевать) и экономическому (деньга, казна, казначей, тамга (откуда таможня), барыш, хозяин, харч, возможно также кабала) устройству.

Другие заимствования относятся к таким сферам как строительство (кирпич, жесть, лачуга), украшения (серьга, алмаз, изумруд), напитки (брага, буза), огород (арбуз, ревень), ткани (атла́с, миткаль, бязь, тесьма), одежда и обувь (башмак, колпак, фата, чулок, кафтан). Некоторые другие заимствования этого периода: кулак (?), курган, алый, барсук, бусурман, карий, мишень, стакан (?), безмен (??), таракан, тюрьма (??), бадья, булат.

XVI—XVII века

Заимствования этого времени особенно многочисленны, что объясняется огромным культурным влиянием Османской империи. Это влияние распространяется даже на начало XVIII века: к петровской эпохе относятся такие известные заимствования как башка, изъян, карандаш, фарфор и т. д.


источники:

https://eparhia-birsk.ru/narody/samye-neozhidannye-tyurkskie-zaimstvovaniya-v-russkom-yazyke.html